Prica O Crvendacu Pastrmki I Vrani Megaupload.26 [repack]
The trout explains that she cannot drown in water, only in air. A wise, old, and curious crow
Since the phrase is a mix of Serbian/Croatian (“prica” = story/price, “crvendac” might be a typo for “crvenperka” or a type of fish, “pastrmki” = trout, “vrani” = crows) and “Megaupload.26” — here’s a possible interpretation and guide outline: prica o crvendacu pastrmki i vrani megaupload.26
It looks like the phrase you’ve provided — "prica o crvendacu pastrmki i vrani megaupload.26" — is a mix of South Slavic (likely Serbian/Croatian/Bosnian) and English. The trout explains that she cannot drown in
U svetu brze animacije i buke, mirni tonovi i pažljivo birane reči iz priča o šumskim i rečnim životinjama deluju lekovito. "Priča o crvendaću, pastrmki i vrani" nas uči: only in air. A wise